為什么德國人更喜歡配音電影,或許與他們的歷史有關!

更新時間:2020-05-27 22:23:00    閱讀:2122

很多人喜歡看電影,但是卻不太關注配音,但是德國人卻很喜歡配音電影,在德國早期配音工作中,有一種極其挑剔且教條的想法,這給配音的接受情況雪上加霜,那就是“嘴唇配音”。這種做法要求對白與演員的嘴唇動作相適應,造成配音后的電影與原聲差別過大,進而產(chǎn)生了一種生硬的德語。在20世紀30年代期間,業(yè)界逐漸擺脫了對嘴唇與聲音必須同步的癡迷。觀眾們克服了配音這種“小矮人”早期所帶來的不適,與費力去讀字幕相比較,他們越來越覺得看電影時聽德語對白更為方便。

很多人喜歡看電影,但是卻不太關注配音,但是德國人卻很喜歡配音電影,在德國早期配音工作中,有一種極其挑剔且教條的想法,這給配音的接受情況雪上加霜,那就是“嘴唇配音”。這種做法要求對白與演員的嘴唇動作相適應,造成配音后的電影與原聲差別過大,進而產(chǎn)生了一種生硬的德語。在20世紀30年代期間,業(yè)界逐漸擺脫了對嘴唇與聲音必須同步的癡迷。觀眾們克服了配音這種“小矮人”早期所帶來的不適,與費力去讀字幕相比較,他們越來越覺得看電影時聽德語對白更為方便。

 

配音是德國電影的表達手段

時至今日,仍然偶爾會有在電影中去除負面德國角色的做法。自從DVD問世以來,對此不加批判的接受也就隨之結束了,因為任何人都可以看到原始版本。這是向前邁出的關鍵一步,因為對所有影片進行強制配音,甚至包括日本、印度或墨西哥發(fā)行的影片最終會導致文化上的千篇一律。更重要的是,一個角色的說話方式也是電影的一種重要的表達手段。因此,無論配音多么方便,剝奪其他文化的語言和聲音只會損害而不是促進文化傳播。

 

德國的配音電影是一種文化

電影配音史上的決定性轉折點是第二次世界大戰(zhàn)結束和德國被盟軍分區(qū)占領。電影配音繁榮發(fā)展最重要的兩個因素在于:首先,德國電影院只上映美國,英國,法國或俄羅斯的電影。而另一方面,盟軍在電影院公映電影不僅是為了娛樂,還要重新教育德國民眾,使民主規(guī)范及其價值觀深入人心。德國人去電影院觀影,不是為了接受教育,而是為了使自己的思想從戰(zhàn)后的苦難中解脫出來。以上就是德國人喜歡配音電影的原因,相信大家也知道了電影的配音對于德國人來說具有很多方面的意義,不僅僅是一種娛樂,而是一種文化。

 

國內(nèi)哪個影視配音平臺好?

當然是閃電配音了。閃電配音是一家優(yōu)秀的配音公司,它擁有專業(yè)的配音設備,以及具有播音級別的配音演員,他們都是經(jīng)過層層選拔,最終才留在了閃電配音。而且價格優(yōu)惠公道,最低至2元/100字。并且閃電配音一向追求極速配音,從內(nèi)容到聲音,最快只需15分鐘的時間,配音質(zhì)量也完全不用擔心,閃電配音服務近3000家知名媒體用戶,例如騰訊、支付寶。由此可見,閃電配音他不僅追求極速配音,同時追求高質(zhì)量,所以,用戶根本不用擔心質(zhì)量問題。

 

 

 

 

 

 


該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤